抖阴社区

Chapter 12 "...Double jeopardy"

249 5 1
                                    


12 Stones – World So Cold

«...Обязательно наступает время, когда нужно перестать убегать, а вместо этого развернуться и посмотреть в лицо опасности. Самое сложное – найти в себе мужество»

Сьюзан Коллинз «И вспыхнет пламя»


Испуганно переглянувшись, мы сорвались с места в сторону источника звука. Кое-как взяв себя в руки, торопливо семеню за не на шутку взволнованным Джоном. Каждый нерв был натянут словно струна, кровь гулко стучала в висках.

Наконец из темноты выплыла долговязая фигура детектива, освещенная тусклым светом фонаря. Никто из нас не успевает ничего сказать, как твёрдый голос Холмса разбивает воцарившуюся в переулке тишину.

- Звони Лестрейду.

- Что? Я не поним....Боже, - скользнув взглядом по земле, он замер, как вкопанный, опустив пистолет. Я едва слышно охнула, стоило полоске света, поймать очертания человеческой фигуры.

Мой несостоявшийся убийца.

***

Иногда так хочется, чтобы нашелся такой человек, который скажет, что всё происходящее с тобой - это выдумка, просто ужасающая фантасмагория твоего воображения... В минуты отчаяния и дикого страха, ты как никогда понимаешь, насколько размыта грань между реальностью и разумом.

Дав показания, оперативно появившемуся наряду полиции во главе с Лестрейдом, спешно покидаем место убийства. Ноги едва меня держали, если бы не поддержка Джона, то я бы давно упала. Хотелось громко и во весь голос засмеяться, и плевать что на меня и так косятся как на прокажённую. За последнее время список добровольцев желающих меня убить, слишком разросся.

- Давай я провожу тебя до дома. И не спорь, тебе нельзя находиться в одиночестве, - от доктора исходит такое тепло, что позволяю себе расслабиться. От кого-кого, а от него точно не исходит угрозы.

Нет сил даже элементарно сказать «Спасибо». Просто киваю в знак согласия, снова примиряясь с тем, что не все люди такие уж и бессердечные сволочи.

Шаги позади возвестили о возвращении детектива. Джон оборачивается, и что-то говорит ему. Обрывки фраз доносились дроблёно, как бы издалека, и я едва улавливала смысл сказанного. Запоздавший шок? Маловероятно.

Снег, растаявший в сентябре/Snow melted in SeptemberМесто, где живут истории. Откройте их для себя